Newly-weds' life amid the epidemic 战“疫”日记:西安女婿居家生活

时间:2020-02-25 18:38:10

 

关于林肯

从2012年第一次来西安上学,不知不觉中,林肯已经在中国生活了8年了。2012年林肯从孟加拉国来到西安,在西北工业大学学习航空工程。毕业后,林肯应聘到了一家武汉的国企,担任市场拓展主管。不过林肯没有想到,公司安排林肯回到自己的家乡开拓市场。回到自己祖国后的林肯逐渐发现,他更希望留在中国。几个月后,林肯决定辞掉工作,回到了西安开始创业,他开了一家招聘公司,主要招聘外籍英语教师,并为中国人提供到菲律宾、新加坡、美国和一些欧洲国家的轮游上工作的机会。
Lincoln came to Xi'an for my studies in 2012 and it will be 8 years soon. He graduated from Northwestern Polytechnical University majoring in Aeronautical Engineering. After graduation, he worked in a Chinese state company in Wuhan as a business development officer. After a few months, they appointed him to his home country to develop overseas business. Then Lincoln realized that he wanted to go back to China. So he quit his job and came back to start his own business, which is a recruiting agency, mainly to get foreign ESL teachers and send Chinese people outside to work in countries like the Philippines, Singapore, the USA, and some European countries to work in a cruise ship.

去年,林肯在西安完成了人生中的最重要的一件事——结婚,娶了一位西安姑娘。目前,林肯和妻子生活在西安。最近他们又开始了新的事业——送牦牛奶。他们是唯一一家当日(24小时之内)从工厂直接把鲜奶送到客户家门口的高端牦牛奶公司。

Lincoln got married last year and luckily his wife’s home is in Changan Xian. Recently he is engaged in a new business venture that is Yak Milk. They are currently the one and only in the market doing this kind of high-end yak milk—They deliver fresh milk straight from the factory to the customers' doorstep the same day in 24hrs.                                                                                                   

“非常抱歉,我没能去见妻子家的亲戚们。”——林肯

"I'm so sorry I couldn't visit my wife's relatives" ——Lincoln

2019年新型冠状病毒爆发,一开始一切都正常,但就在中国农历新年前夕,政府采取了严格措施,从公共交通、公共汽车、航班、拥堵高速公路各个方面阻止这一致命病毒的传播,还要求大家把大家在自己家中隔离。我只能和我的妻子回到她的家里,呆在屋里。今年是我结婚的第一年,我本应该去我妻子的亲戚家里见他们,但因为疫情我们不能去。

Since the outbreak of COVID-19, it was alright in the beginning but right before the Chinese New Year, governments took strict measures to prevent the spreading of this deadly virus by stopping everything from public transport, bus, flights to blocking highways and keeping residents in quarantine in their own home. We returned to my wife's home and stayed inside. As this is the first year I got married, I was supposed to visit my wife’s relatives but we couldn't go.

我还发现西安麻将非常有意思,我也开始第一次学麻将。在春节的第三天,我去了安康把我妻子的姐姐接回西安。因为各个交通的暂停运营,她被困在了安康的家里。虽然我们只能待在家里,但我们尽力在我岳父家的樱桃园里帮忙干活,分担一些劳务让父母能轻松一些。

I was learning mahjong for the first time as I found it interesting when others play. I went to Ankang during this epidemic right on the third day of Chinese New Year to bring her sister back as she got stuck there. We were quite bored at home during this time so we tried to help her parents in their cherry orchard. 

QQ截图20200225183316.png

我喜欢吃中国菜,我和妻子开始看抖音学做新菜。我们也喜欢看电影,所以我们每天晚上熬夜看电影,第二天就会醒得很晚。我想念和朋友们一起玩,吃火锅,烧烤等。

I love to eat Chinese food so my wife and I started to watch Douyin and cooked new food. We also like to watch movies so every night we stayed up late to watch. I miss hanging out with my friends, eating hotpot, BBQ, etc.

QQ截图20200225183355.png

“中国加油!武汉加油!”——林肯

"Come on China, come on Wuhan"  ——Lincoln

整个国家都受到了这种病毒的影响,仿佛一切都停止了。我会为幼儿园,培训机构介绍优秀教师。我之所以这样做,是因为我想从我生活的地方——西安开始,把教育传播到世界各地。我希望一切都会好起来!我相信中国和中国人民!为什么?因为他们可以在7天内建好医院,采取了最安全的预防措施,在很短的时间内阻止了病毒的传播,治愈了很多人。我和我的朋友们向西安一线保安人员捐赠了面包、方便面、牛奶、水等食物。我愿意贡献出我的一份力量。我想说,中国加油!武汉加油!

The whole country is affected by the virus and everything came to a halt. Along with my business, we deal with lots of kindergartens and training centers and provide teachers for them. I am doing this because I hope education can reach everywhere starting from Xi'an, the place where I live. I hope everything will be alright. I believe in China and its people. Why? They can build a hospital in 7days. They took the most safety precautions to stop spreading the virus and cured a lot of people in a very short period of time. My friends and I donated some food like bread, fast noodles, milk and water to public security personnel. All I can say is "Come on China, come on Wuhan"

“不要相信假消息,在中国很安全!”——林肯

"Don't trust fake news, staying in China is safe"  ——Lincoln

我有个朋友在武汉大学,他曾是我在西北工业大学的同学。2月1日,出于很多原因的考虑,当时我们国家安排从武汉市把他和其他311名孟加拉国学生带回国。他曾经告诉我,他在大学里很安全,因为他知道新年就要到了,买了很多的食物,这样他就不出去买食物了,他认为他能安全并舒适的度过这个春节。

One of my friends,  used to be my classmate at Northwestern Polytechnical University, now studies at Wuhan University. On February 1, for many reasons, our country arranged to bring him and other 311 Bangladeshi students back from Wuhan. He once told me that he was safe in college because he knew that the New Year was coming and he bought a lot of food so that he would not go out to buy food. He thought he could spend the Spring Festival safely and comfortably.

我的父母不在中国,当他们看到所有关于中国的电视和报纸上的假新闻,他们吓坏了。他们每天都给我打电话问我在这里的健康和安全,也想让我回去。但我很安心,我向他们保证我在西安是安全的。而且如果我回去,很可能在回去坐飞机的路上遇到携带病毒的人。我告诉他们,呆在这里也是为了他们和国家人民的安全。

My parents are not in China, they saw all the fake news on the TV and newspaper about China and they eventually freaked out.  They were calling me every day to ask my wellbeing and safety here and they also asked me to go back. I was calm and assured them I am safe and I won't go back because I could have the possibility of getting the virus on the way home when I am in flight and airport. I told them it's for their safety and my country people.

编辑: 张雯妮